Lenguas indígenas, lenguas modernas a través del uso del Software Libre en Zapoteco, una experiencia de aplicación
(el resumen es tomado de la presentación de la ponencia)
El autor es Rodrigo Pérez, indígena zapoteco de Oaxaca, México; fundador de Indígenas Sin Fronteras y traductor de Software Libre al zapoteco - específicamente, de los programas Tuxpaint, Firefox y Nireblog.
Indígenas Sin Fronteras es un colectivo de indígenas y no-indígenas que promueve un desarrollo integral de abajo hacia arriba, basándose en la guelaguetza y el tequio como sus formas de cooperación. Se definen como un grupo independiente, anti-gubernamental y anti-investigadores.
Para las traducciones emplean herramientas muy sencillas - Al presentarse, indican que no conocen mucho de computadoras, pero ven en ellas una oportunidad para hacer ver que, gracias al Software Libre, su lengua no está peleada con la modernidad.
Ahora, los niños en sus comunidades juegan usando Tuxpaint en zapoteco, y participan en las traducciones.
Dentro de sus planes inmediatos están la traducción de Tuxmath y Abiword, además de seguir colaborando al lado de sus pueblos en la soberanía alimentaria y energética, construyendo biodigestores y molinos de viento.
Recientemente tuvieron la oportunidad de colaborar con Ricardo Meza, de Mozilla México, y con la Universidad Regiomontana, traduciendo de manera compartida Firefox. Esta traducción está disponible -como experimental- en el sitio de Mozilla.
- Versión para impresión
- Log in or register to post comments
- Google Scholar