Internationalizing into your local customs
It seems strange to me. I don't think I know people as aware of internationalization issues as Bubulle, a.k.a. Christian PERRIER, and I have the feeling his last post regarding how he shall address himself is somewhat short-sighted. That might just mean I am in an even worse position.
First, I recognize Christian's concern, but not only when dealing with people from around the globe – It happens in my everyday life. When you show an ID stating Gunnar Eyal Wolf Iszaevich, the first reaction is a blank stare of disbelief, only to be followed by a question: So, what is your name?
So I understand Christian wants to make it easier for people to guess what his name is in the least obtrusive way possible. I have seen the convention he suggests (uppercasing the family name) AFAICT used by French and Japanese people. But for me, it is intuitively backwards. If I were to emphasize a part of my name, it would be the part by which I expect people to address me with – I would write GUNNAR Wolf. And yes, I usually leave out my second given name and my mother's family name, as it is customary here.
Well, anyway... Reading my name, few people would guess I live in Mexico. Even fewer will believe I was born here. And if somebody calls me by the wrong part of my name, I won't feel at all offended. I strongly prefer my name to be used, as I like to be addressed casually, but quite often I am introduced as Dr. Wolf, in what at most would be an ex-profeso honoris causas doctorate, or at least an ignoratis causas one.
- Bitácora de gwolf
- Log in or register to post comments